-
1 СНЕ
сокр. от солнечная нейтринная единица -
2 видеть во сне
vgener. sognarsi, sognare -
3 видящий во сне
-
4 во сне я или наяву?
prepos.gener. sogno o son destituzione? -
5 разговор во сне
ngener. sonniloquio -
6 снова видеть во сне
-
7 сон
[son] m. (gen. сна, prepos. во сне)1.1) ( senza pl.) sonnoпробудиться ото сна — destarsi ( anche fig.)
его клонит ко сну — ha sonno, gli si chiudono gli occhi dal sonno
2) pl. sognoвидеть что-л. (кого-л.) во сне — sognare qc. (qd.)
2.◆он спит и во сне видит... — non vede l'ora di
-
8 снежный
1) ( относящийся к снегу) di neve2) ( сделанный из снега) di neve3) ( покрытый снегом) coperto di neve, nevoso4) ( с частыми снегопадами) con frequenti nevicate, nevoso5) ( о цвете) niveo* * *прил.di neve, nevoso, niveoсне́жные хлопья — fiocchi di neve
сне́жная баба — pupazzo / fantoccio di neve
сне́жная зима — inverno nevoso
сне́жный покров — manto di neve
* * *adj1) gener. nevato, nevoso2) poet. nivale -
9 сон
1) ( физиологическое состояние) sonno м.2) ( сновидение) sogno м.* * *м.1) sonnoпослеобеденный сон — siesta f; pennichella разг.
летаргический сон мед. — sonno letargico
погрузиться в сон — sprofondare nel sonno; abbandonarsi al sonno
пробудиться от(о) сна — destarsi (dal sonno) тж. перен.
со сна — appena destato dal sonno, al primo risveglio
приятного сна! — buon sonno / riposo; buona dormita! разг.
2) ( сновидение) sognoвидеть сны — sognare vt; fare dei sogni
видеть во сне кого-л., что-л. — sognare qd, qc vedere in sogno qd
дурной сон — incubo m
••заснуть мёртвым сном — cadere in un sonno profondo; essere vinto dal sonno
и во сне не снилось — nemmeno per sogno, non averne un'idea, non esserselo neanche sognato
* * *ngener. dormire, dormita, quiete, riposo, sogno, sonno -
10 видеть
1) ( воспринимать зрением) vedere2) ( обладать способностью зрения) vederci3) ( иметь встречу) vedere, incontrare4) (наблюдать, испытывать) vedere, provare, sperimentare5) ( сознавать) vedere, comprendere, rendersi contoвы видите, в чём ваша ошибка? — vedete dove sta il vostro errore?
6) ( представлять) vedere, figurarsi7) ( полагать) vedere, trovare, considerare* * *несов. В1) vedere vtхорошо ви́деть — avere una buona vista
2) ( воспринимать зрением)ви́деть вдали горы — vedere lontano i monti
3) (иметь встречу с кем-л.) vedere, vedersi ( con qd)рад Вас ви́деть — lieto di vederLa
ви́деть не могу — non (lo) posso vedere
что я вижу! — cosa vedo!; Non credo ai miei occhi!
4) (наблюдать, испытывать)5) (сознавать, усматривать)ви́деть свою ошибку — vedere il proprio errore
вот видишь, я был прав — vedi, io avevo ragione
ви́деть насквозь кого-л. — conoscere l'umore della bestia
6) ( во сне)ви́деть сны — vedere sogni; sognare vt
ви́деть / плоды / результаты — vedere i frutti / i risultati ( di qc)
7) (пьесу, фильм, игру актёра)ви́деть цирковое представление — vedere uno spettacolo nel circo
•- видеться- видишь ли
- видите ли••вот увидишь (увидите) разг. — vedrai (vedra)
там увидим разг. — (poi) si vedra
только (его, её) и видели разг. — e chi s'è visto, s'è visto
* * *vgener. vedere, accorgersi (+A), addarsi (+A) -
11 свалить
I1) ( заставить упасть) far crollare, abbattereсвалить с ног — atterrare, stendere
2) ( лишить власти) rovesciare, abbattere, privare del potere3) (одолеть - о сне, болезни) prendere, sopraffare4) ( сбросить) scaricare5) (переложить обязанности и т.п.) scaricare, trasmettere6) ( приписать) attribuire7) ( беспорядочно сложить) accozzare, ammucchiareII( уйти) andarsene* * *сов. В1) ( ударом опрокинуть) far cadere, abbattere vt, gettare a terra; atterrare vtсвали́ть дерево — abbattere / tagliare un albero
свали́ть с ног кого-л. — atterrare qd, stendere qc (a terra); buttare giù
свали́ть на пол — ridurre sul pavimento
2) разг. ( свергнуть) rovesciare vt, abbattere vt; buttare giu3) разг. (одолеть - о сне, болезни) sopraffare vt; vincere vt; buttare giù; stendere vtсон его свали́л — il sonno l'ha preso
болезнь его свали́ла — la malattia lo ha buttato giù
4) (сбросить что-л. тяжёлое) buttar giù, scaricare vt5) (избавиться от чего-л.) liberarsi (di / da qc); scaricare vtсвали́ть с себя обязанности — liberarsi dagli obblighi
6) разг. (переложить на кого-л. дела, ответственность и т.п.) addossare qc a qd, scaricare vt, palleggiarsiсвали́ть на кого-л. ответственность — <addossare a qd / palleggiarsi> la responsabilità
свали́ть вину на другого — incolpare vt; fare a scaricabarile
7) ( небрежно бросить) gettare <in disordine / alla rinfusa>свали́ть всё в одну кучу — buttare tutto <in un mucchio / alla rinfusa>
••свали́ть с больной головы́ на здоровую — rovesciare la broda addosso a qd; fare a scaricabarile
* * *vgener. andarsene, buttare giù, portare giù -
12 видеть
[vídet'] v.t. impf. (вижу, видишь; pf. увидеть) senza imperat.1.1) vedere2) capire, sentire; accorgersi"Никогда, никогда мы не уедем в Москву, я вижу, что не уедем" (А. Чехов) — "Non andremo mai a Mosca, l'ho capito che non ci andremo mai" (A. Čechov)
3) considerare"Ты привыкла видеть меня девочкой" (А. Чехов) — "Continui a considerarmi una bambina" (A. Čechov)
4) видеться vedersi2.◆видите ли... — vede...(vedete...)
видеть кого-л. насквозь — vedere dentro
света белого не видеть — (a) essere molto impegnato; (b) stare in pena
спать и во сне видеть что-л. — desiderare intensamente qc
3.◇видит око, да зуб неймёт — avere gli occhi più grandi della bocca
-
13 привидеться
[privídet'sja] v.i. pf. (colloq.): -
14 спать
[spat'] v.i. impf. (сплю, спишь; pass. спал, спала, спало, спали)1.1) (pf. поспать) dormireя, пожалуй, пойду спать — quasi quasi mi metto a letto
не спи, действуй! — non sognare a occhi aperti, fa' qualcosa!
3) (pf. переспать) andare a letto con qd4) спаться impers. + dat.:2.◆он спит и во сне видит... — non vede l'ora di
он спит и во сне видит, когда, наконец, у них будут дети — non vede l'ora di avere dei figli
-
15 сбросить с себя
vtuscan. scompannare (одеяло и т.п.- во сне) -
16 сбросить с себя одеяло
vgener. scompannarsi (во сне)Universale dizionario russo-italiano > сбросить с себя одеяло
-
17 словно
союзcome, come se* * *ты сло́вно ребёнок — <ti comporti / sei> come un bambino
он говорил, сло́вно ничего не было — parlava come (se) niente / nulla fosse
2) част. разг. (неуверенность, как будто) forseон сло́вно не в духе — lui sembra essere di cattivo umore
* * *part.gener. come se... -
18 сниться
-
19 спать
1) ( находиться в состоянии сна) dormire2) ( быть бездеятельным) essere inerte3) ( находиться в половых сношениях) andare a letto* * *несов.1) dormire vi (a)лечь спать — andare a letto; mettersi a dormire
спать пора — è tempo di andare a letto / nanna
спать под открытым небом — dormire all'aperto / addiaccio
2) разг. (быть вялым, бездеятельным) dormire in piediнадо было не спать, а действовать — bisognava non dormire, ma agire
3) с кем-л. разг-сниж. ( быть в половой связи) andare a letto (con qd)что-л. не даёт спать кому-л. — qc non da pace a qd; ср. sognare qc di notte
(он) спит и во сне видит... разг. — dorme e sogna..., non vede l'ora di
••спать как убитый — dormire come un masso / macigno
спать вечным сном; спать сном могилы — dormire l'ultimo sonno; dormire il sonno eterno
спать без задних ног — dormire come un macigno / tasso / ghiro
* * *v1) gener. dormire (крепким сном), dormire, essere in braccio a Morfeo, far la nanna, riposare, stare a dormire (долго)2) jarg. abbrodirsi -
20 чуткость
1) ( чувствительность) sensibilità ж.2) ( отзывчивость) sensibilità ж., attenzione ж., delicatezza ж.* * *ж.2) ( чутьё) fiuto m; naso разг.3) ( отзывчивость) delicatezza, comprensione, sollecitudine, premura* * *ngener. sensibilita, delicatezza
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сне́гоболо́тохо́д — снегоболотоход … Русское словесное ударение
сне́голави́нный — снеголавинный … Русское словесное ударение
сне́жно-лави́нный — снежно лавинный … Русское словесное ударение
сне́жный — снежный, жен, жна, жно, жны … Русское словесное ударение
Сне́ддона — Уи́лкинсона синдро́м — (J.В. Sneddon, современный английский дерматолог: D.S. Wilkinson, современный английский дерматолог) см. Дерматоз субкорнеальный пустулезный (Дерматоз субкорнеальный пустулёзный) … Медицинская энциклопедия
Сне́ллена опера́ция — (Н. Snellen, 1834 1908, голландский офтальмолог) хирургическая операция: устранение рубцового заворота век и трихиаза, заключающееся в частичном удалении хряща века … Медицинская энциклопедия
Сне́ллена пинце́т — (Н. Snellen) кровоостанавливающий зажим, применяющийся при операциях на веках, отличающийся своеобразной формой рабочих губок, позволяющей пережать кровеносные сосуды и одновременно защитить глазное яблоко от поврежденния … Медицинская энциклопедия
Сне́ллена пинце́т-зажи́м — (Н. Snellen) см. Пинцет зажим … Медицинская энциклопедия
Сне́ллена табли́цы — (Н. Snellen) таблицы для определения остроты зрения, состоящие из нескольких рядов различных по величине букв латинского алфавита, цифр или оптотипов в виде буквы Ш (крючков Снеллена), обращенных в разные стороны; размер каждого знака в 5 раз… … Медицинская энциклопедия
Сне́сарева ме́тод — (П.Е. Снесарев, 1876 1954, советский нейроморфолог) 1) метод выявления нейроглии в гистологических препаратах, основанный на последовательной окраске фиксированных срезов ткани мозга смесью эозина с метиленовым синим (краска Мая Грюнвальда) и… … Медицинская энциклопедия
сне́жно — 1. нареч. к снежный (в 4 знач.). 2. безл. в знач. сказ. разг. О большом количестве снега, о глубоком снеге. Было очень снежно, а дорога среди улицы до того непроезжена, что положительно приходилось тонуть по колено в снегу. Решетников, Свой хлеб … Малый академический словарь